Kretanje vojnika Kfora ka severu Kosova

Nekoliko desetina vozila Kfora iz mađarskog kontigenta primećeno je pre podne na magistralnom putu Priština – Kosovska Mitrovica, krećući se ka severu Kosova i Metohije.

Podeli ovaj članak sa:
  • Vozila Kfora (Foto RTS)

U koloni je bilo najviše vojnih džipova, te kamiona i po neki oklopni transporter. U koloni je bilo i teške mehanizacije, kao i vozila za hitnu medicinsku pomoć.

Iz komande Kfora sinoć je saopšteno da se radi o isplaniranim vežbama širom Kosova, u skladu sa Rezolucijom 1244 Saveta bezbednosti Ujedinjenih nacija.

Vežba se izvodi kako bi se održala spremnost i operativna sposobnost kojima se garantuje mirno i bezbedno okruženje i sloboda kretanja, saopšteno je iz Kfora.

Kosovska policija je naredila svojim pripadnicima da prekinu godišnje odmore, a kosovski ministar unutrašnjih poslova Bejtuš Gaši, održao je danas sastanak sa komandantom Kfora na Kosovu general-majorom Salvatoreom Kuočijem.

Razgovarali su o ukupnoj bezbednosnoj situaciji na Kosovu i ocenili da je situacija mirna i stabilna.

Ostale vesti

  • Ledeni dani od sredine januara

    Ledeni dani od sredine januara

    Profesor meteorologije na Univerzitetu u Prištini Sulj Tahirsuljaj kazao je za RTV Kim da nas sneg očekuje krajem decembra, a ledeni dani od sredine januara i temperatura do -20 stepеni.

  • Obustavljena promena Zakona o platama do marta 2020.

    Obustavljena promena Zakona o platama do marta 2020.

    Kosovski Ustavni sud, odobrio je predlog Ombudsmana i kao privremenu meru potpuno obustavio sprovođenje Zakona o platama zbog čega će radnici dela javnog sektora na Kosovu ostati bez planiranog povećanja plata u decembru. Mera će biti na snazi do 30. marta 2020, a odobren je i zahtev sudskog izvestioca da se ovaj Zakon prosledi Venecijanskoj komisiji na razmatranje.

  • „Kvalitet Zakona o upotrebi jezika nezadovoljavajuć“

    „Kvalitet Zakona o upotrebi jezika nezadovoljavajuć“

    U Gračanici je održana debata „Dvojezičnost na Kosovu - Igra prevoda“. Preporuka prevodioca Bruna Neziraja, kada je prevod u pitanju je finansijski podsticaj za prevodioce. S druge strane, poverenik za jezike Slaviša Mladenović tvrdi da je jedan od najbitnijih, ali nedostajućih faktora politička volja.

© Copyright 2000-2013 Radio KIM. All Rights Reserved.
created by:   W3Industry izrada web sajta cms SEO

Vrh strane